Một con ngựa đau cả tàu không ăn cỏ
Direct English translation
When one horse is in pain, the whole stable does not eat grass.
Equivalent English version
One for all, all for one
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảm gắn bó, đoàn kết trong một tập thể: một người gặp đau đớn, hoạn nạn thì mọi người đều lo lắng, thương xót và cùng chia sẻ. Cách nói "không ăn cỏ" nhấn mạnh phản ứng đồng cảm cụ thể của cả bầy trước nỗi đau của một con.
English explanation
This refers to solidarity within a group: when one member suffers, the others also feel concern and sorrow and share the burden. The wording "does not eat grass" emphasizes the visible, collective response of sympathy.